Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
20 avril 2013 6 20 /04 /avril /2013 13:57

UN site où on trouve beaucoup d'infos utiles sur l'occitan, et par exemple du lexique "sonorisé"!

PanOccitan

 

 

Et voici la version de Se Canto que nous chanterons, précédée de sa signification :

 

c'est la complainte d'un homme dont la "dame" vit par delà les montagnes, si bien que les montagnes la séparent de lui et il aimerait que les montagnes s'abaissent et que les plaines s'élèvent pour qu'il retrouve sa "mie"

 

it is the complaint of a man whose "girlfriend" lives over the mountains, so mountains stop him froim seeing her, and he wishes mountains would get lower and plains get higher so he can see his girlfriend.

 

à gauche l'écriture et à droite la prononciation

 

Se canta, que cante,
Canta pas per ieu,
Canta per ma mia
Qu'es al luènh de ieu.

Dejós ma fenèstra,
I a un aucelon
Tota la nuèch canta,
Canta sa cançon.

Refrain

Aquelas montanhas
Que tan hautas son,
M'empachan de veser
Mas amors ont son.

 

Refrain

Baissatz-vos, montanhas,
Planas, levatz-vos,
Per que pòsca veire
Mas amors ont son.

 

Refrain

Aquelas montanhas
Tant s'abaissaràn,
Que mas amoretas
Se raprocharàn.

Sé kanto ké-é kanté

kanto pass pèr iéou

kanto pèr ma mi-o

kès al lènn dé iéou

 

dédjous ma fé-énèstro

i a oun aoucélou

touto la nuéï kanto

kanto sa canssou

 

akèlos mou-ountanios

ké tan aoutos soun

mémpéchoun dé vézé

maz amouz oun soun

 

baïssa bous mou-ountanios

planos lébas bous

pèrké posco vézé

maz amouz oun soun

 

akèlos mou-ountanios

tann sabaïssarann

ké maz amourétos

sé rapproutcharann

 

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires